想让自己在专升本考试后做到不后悔,那就必须在考试中做到细心:细心的审题,细心的答题,细心的检查。细心的做好每一步,才能对得起自己这一年来坚持不懈的奋斗。小编为同学们整理一些专升本英语的答题方法,希望能够为你们在考场上带来帮助。
一、单选 侧重点是词汇和语法。词汇,包括词语辨析、固定搭配、习惯用法。语法,包括时态、非谓语、倒装、虚拟语气、从句。 二、完形填空 解题步骤为,通览——试填——审核 通览,速读全文,把握大意。快速阅读一下全文,通过通览全文,领会大意,概略地了解文章的体裁、背景、内容等。 试填,紧扣文意,瞻前顾后。先易后难,逐层深入。联系上下文和语境,展开逻辑推理,注意从上下文中寻找线索,注意词汇的意义、搭配、惯用法、语法、常识等多个角度进行综合考虑。 审核,全面检查。试填后,要把全文再通读一遍,注意看所选答案填入空白处后能否做到文章意思通顺、前后连贯、逻辑严谨。 三、阅读理解 1、在题干中找关键词 2、在阅读中用关键词定位答案大致所在位置 3、重新看题干找出问题真正答案 四、翻译 (1)时间状语的翻译 1、时间状语常常可以直接翻译,一般译到主句前。 2、有的时间状语从句引导词除了表示时间以外,还会附带条件性,所以在翻译的时候要译出条件关系。 (2)原因状语的翻译 1、英语中的状语位置较为灵活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表达常常遵循“前因后果”的顺序,所以在翻译的时候也要注意调整语序。 2、但上述情况也不是绝对的,原因状语也可放在主句后,这样也对应了汉语中的结构“之所以…是因为”。 (3)目的状语的翻译 1、总的来说,目的状语放在主句前翻译,把说明情况的主句放在后面。 2、目的状语也可译在主句后边,表示以免、以防、使得、生怕等等。 (4)译成汉语的主动句: 一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将原文主语译为汉语中的主语。 (5)主语宾语颠倒位置: 一般英语中当动作主体的词前加上by时或由介词短语构成时,那么在译文中by后边的动作主体词或该介词短语中的名次就要充当主语,宾语则是原文中的主语。 (6)增加主语 一些被动句在译为主动句时要增加一些主语,比如我们、人们、大家等等。 五、作文 主要包括时事热点。看图写作、命题作文、话题作文、写信等几种题材。同学们需要一些背背模板和万能句型,以免在考试中出现词穷,不知道写什么。 如果你还想知道更多普通专升本相关资讯,欢迎关注湖南专升本网官网和湖南专升本网官方微信公众号(hbzsbw),更多精彩等你发现。
备考湖南专升本的同学,如果有专升本相关疑惑或者需要学习上的帮助,可以在文末留下你的联系方式,或者直接添加乐贞老师微信lezhen_edu,我们将为您答疑解惑~
部分内容来源于网络转载、学生投稿,如有侵权或对本站有任何意见、建议或者投诉,请联系邮箱(1296178999@qq.com)反馈。 未经本站授权,不得转载、摘编、复制或者建立镜像, 如有违反,本站将追究法律责任!
本文标签: 湖南统招专升本统招专升本专升本经验分享 上一篇:湖南专升本备考该怎么制定复习计划?怎么高效完成计划? 下一篇:湖南专升本冲刺备考压力大,如何保持积极的情绪状态?