2021年,上海第二工业大学的主要招生类别已经公布。2021年报考上海第二工业大学的考生可以参照2020年考试大纲进行复习。2020年上海第二工业大学基础英语二级考试大纲如下
一、考试的目的:
这次考试的目的是全面检查英语专业的大学毕业生在学习三年后是否达到了要求的英语技能。基础英语二主要考核学生的听力技能和翻译技能,测试学生的综合语言运用能力和基本翻译技能的灵活运用。
检查的性质和范围:
本考试属于标准参考教学考试。考试内容包括听力和翻译技巧。
二、考试内容:
这次考试分为两部分:听力和翻译。考试时间2小时,满分150。
一、听力(靠前部分:听力)
1.测试要求:
(一)能听懂说英语的人关于日常生活的对话和听力材料,难度适中。能够理解大意,把握演讲当天的态度、感受和真实意图。
能够识别各种英语变体。
(三)考试时间约为20分钟。
2.测试表单:
本部分采用选择题,分为三节:A节和B节,共20题。
靠前部分:对话
本节包含几组对话,每组约200字。每次小组对话后,都有一些主要问题。本部分有10个问题。
第二部分:段落
这一部分包含几篇短文,每篇约200字。每篇文章后面都有if路题。这部分有10个问题。
3.测试目的:
测试学生获取口头信息的能力。
4.材料选择原则:
(一)对话和短文的内容与日常生活和学习活动有关。
(b)日常生活中常见的新闻报道、短评或演讲。
二.翻译(第二部分:翻译)
1.测试要求:
(一)能够正确运用翻译策略和技巧,精通双语翻译。
(b)句子翻译:要求句子通顺,符合英语或汉语的写作特点;并在一定程度上表达句子的内涵。
短文翻译:英汉翻译要求翻译在英语国家出版的文章和材料,一般有困难。翻译要忠实原文,表达流畅,翻译速度每小时300个英文单词左右;汉英翻译需要翻译中文书刊中常见的文章和资料。翻译要忠实原文,表达流畅。翻译速度每小时300个汉字左右。
(四)考试时间约为100分钟。
2.测试表单:
这部分分为主观题和两个问题:短文翻译(英译汉)和短文翻译(汉译英)。
一、短文翻译(英文到中文)
这一部分是短文翻译,采取300-400字左右的英文短文本形式,其中200字左右的一段加下划线,要求根据上下文将该段翻译成中文。总分50分。
二、短文翻译(汉译英)
这一部分是一个大约300-400字的中文短文本形式的简短翻译,其中一段大约200字用下划线标出。要求根据上下文把这一段翻译成英语。总分60分。
3.测试目的:测试学生综合语言运用能力和灵活运用基本翻译技能。
4.材料选择原则:
(一)英汉材料可以从英文报刊或书籍中选择,题材可以多种多样,内容不宜过深。(二)汉译英可以从中文报刊或书籍中选择,题材可以多种多样,但内容不宜过深。
回答并打分
客观题的答案写在客观题答题卡上。主观题写在规定的主观题答题卷上,试卷上写的答案全部作废。
主观题用钢笔或圆珠笔写。答案不要超过装订线,超过部分无效。
每个选择题只能选择一个答案,多选题无效。请用2B铅笔。选择题只算答对题数,答错不扣分。选择题是用电脑看的。
考试期间不得使用字典等参考书。
试卷的题型、题数、比例和时间如下:
专升本考试大纲(基础英语二)" alt="上海第二工业大学专升本考试大纲(基础英语二)" width="537" height="195" border="0" vspace="0" style="width: 537px; height: 195px;"/>
四.书目
1.听听这个:2,何其申主编,外语教学与研究出版社
2.《实用翻译教程》,冯清华主编,上海外语教育出版社
3.前四个真题
部分内容来源于网络转载、学生投稿,如有侵权或对本站有任何意见、建议或者投诉,请联系邮箱(1296178999@qq.com)反馈。 未经本站授权,不得转载、摘编、复制或者建立镜像, 如有违反,本站将追究法律责任!
本文标签: 专升本上海专升本 上一篇:安徽文达信息工程学院2020年表演专业专升本考试大纲 下一篇:安徽文达信息工程学院2020年财务管理专业专升本考试大纲