很多人认为英语很难,尤其是基础薄弱的学生,所以这个时候应该努力练习。今天小编将谈论如何做英语翻译。
虽然四月份的自考已经过了,但是十月份的自考已经不远了。学生应该抓住这个机会在这段时间准备考试。很多人认为英语很难,尤其是基础薄弱的学生,所以这个时候应该努力练习。今天小编将谈论如何做英语翻译。英语考试包括两个翻译问题。汉英翻译和英汉翻译都需要分析句子结构,所以不难。6.总分15、翻译一个段落比翻译一个句子要复杂得多。它考察考生对英语书面材料的理解能力,要求考生准确完整地理解原文,翻译中不应有错误或遗漏。
例如,2005年10月,一句话从英文翻译成中文,研究表明,给予的人报告更有活力,更好的食欲和更好的睡眠模式。分析一下,首先研究表明,这是一个主谓宾结构,是一个句子的主句;宾语是由连词引导的宾语从句,连词是:给予的人报告更多的能量、更好的吸引力和更好的睡眠模式。这个宾语从句的主语是人,谓语是报告,宾语是更有活力、更有感染力、更好的睡眠模式。谁原谅是定语,修饰人。有宽恕的人是怎样的人。在这里,整句话的意思很明确。按照中国人的思维,整句话的意思是:的确,研究表明,有宽恕的人往往体力更强,胃口更好,睡眠更好。其中定语在英语句子结构中放在人之后,但翻译成汉语时放在人之前。多练习这些基本方法,从英语翻译成汉语并不难
翻译题,考生想根据自己熟悉的几个单词拼凑出意思,得不到分。那么如何开始翻译句子呢?我的方法是先找出句子的结构,从第一个单词开始,不要得到标题。英语有五种基本句型,它们是英语句子的基础。长句和复句是由这五种基本句型(或它们的变体)按照一定的规则构成的。这些基本句型的公式只表达句子的主要成分,而实际的句子大多带有一些修饰语,如定语、状语等,可以是单词、短语或句子(如果是句子,还包含新的基本句型)。 对于一个又长又复杂的句子,先把它分成意思组(可以是不定式短语、分词短语、动名词短语、介词短语、形容词短语、名词短语或各种从句等。),然后确定意义组之间的关系,这样就可以理解句子的意思。部分内容来源于网络转载、学生投稿,如有侵权或对本站有任何意见、建议或者投诉,请联系邮箱(1296178999@qq.com)反馈。 未经本站授权,不得转载、摘编、复制或者建立镜像, 如有违反,本站将追究法律责任!
本文标签: 自考专升本 上一篇:2018自考升本作文常用素材积累:关于信念怎么写? 下一篇:自考大作文没有素材?不用怕,这里有足够的素材