专升本备考复习:英语翻译版块注意事项曝光" title="2020年普通专升本备考复习:英语翻译版块注意事项曝光" />
2020年广东专科生的英语翻译一直占据试卷的一定比例。当然,翻译时也有一些需要注意的地方。让我们来看看专科生英语翻译中的四个注意点:
首先,结合英语写作的特点进行整体理解。特别是英文段落的靠前句话很关键,一般都是由他们牵头讲解。从写作方式来看,有分离、总结、同义反复等等。根据这一规律,我们可以先阅读全文,从全局的角度理解文本的含义,把握段落之间的关系,然后在翻译中结合语境关键词,从而准确翻译。
其次,单词和句子有不同的理解方式。理解词语时,可以从词语的搭配和词语之间的逻辑关系入手,确定词语在文中的准确含义;当我们理解一个句子时,我们应该考虑它的内部逻辑、成分之间的从属关系、语法构成等。
第三,选择正确的表达方式。正确理解原文意思后,要通过适当的翻译技巧,用标准汉语表达出来。这些技巧主要包括:根据需要添加一些单词;按照中国习俗,删除部分词语的减字;名词转化为动词或动词转化为名词;原文是肯定句,可以翻译成否定句,增强修饰效果;把一个长句翻译成几个部分,或者把原文的几个简单句分割成一个句子。
第四,注意翻译中的一些重要知识点。因为虚拟语气是感性的,有时候不仅仅是字面意思,所以在翻译中要多注意虚拟语气助词。
只要通过了广东学院的英语翻译,阅读理解等题都有帮助。小编希望你的成绩迅速提高。想了解更多英语应试技巧,请关注乐贞教育。
部分内容来源于网络转载、学生投稿,如有侵权或对本站有任何意见、建议或者投诉,请联系邮箱(1296178999@qq.com)反馈。 未经本站授权,不得转载、摘编、复制或者建立镜像, 如有违反,本站将追究法律责任!
本文标签: 上一篇:2020年普通专升本备考复习:英语不定式的几种语态 下一篇:2020年普通专升本经验:你知道他们为什么落榜吗?