
英汉翻译的过程包括理解、表达和检查三个阶段。理解是表达的前提。如果不能正确理解原文,就谈不上确切的表达。然而,理解和表达通常是相互关联的过程。用中文表达时,可以进一步加深对原文的理解。因此,在英汉翻译过程中,考生往往需要从英语到汉语,再从汉语到英语进行反复推敲。
1.理解
这一阶段主要要求考生阅读原文,找出原文的完整意思,主要包括分析句子结构和理解句子意思两个部分。
2.表达
即译者用汉语完整准确地表达对原文的理解,表达的质量取决于译者对原文的理解和对目的语的培养。表达一般分为直译和意译。
3.检查
验证也是翻译中的一个重要过程,即在翻译过程中,从英语到汉语,从汉语到英语,它使翻译达到“忠实”和“流畅”的要求。
部分内容来源于网络转载、学生投稿,如有侵权或对本站有任何意见、建议或者投诉,请联系邮箱(1296178999@qq.com)反馈。 未经本站授权,不得转载、摘编、复制或者建立镜像, 如有违反,本站将追究法律责任!
本文标签: 上一篇:完形填空题什么的都弱爆了,这几个判断方法你知道么? 下一篇:2020年武汉工商学院普通专升本报考指南