普通专升本英译汉的直译和意译两种方法你会用么

浏览次数:次 发布时间:2021-06-25

普通<a href=专升本英译汉的直译和意译两种方法你会用么?" title="普通专升本英译汉的直译和意译两种方法你会用么?" >

1)直译:指在译文语言允许的情况下,将原文的内容和形式保留在译文中。但是不能机械翻译。这样翻译一篇文章,结果可想而知。

2)意译:意思是不拘泥于原文的形式和格式,而是注重正确表达原文的意思。当然,自由翻译并不意味着我们可以随意翻译,但我们应该忠于原文。

在考试中我们一般提倡直译法,但有时也可以把直译和意译结合起来,直译为主,意译为辅——就是先把句子直译,再把直译出来的译句中的某些略显生硬的词加以意译,使之符合汉语表达习惯。

湖南专升本最新资料领取

部分内容来源于网络转载、学生投稿,如有侵权或对本站有任何意见、建议或者投诉,请联系邮箱(1296178999@qq.com)反馈。 未经本站授权,不得转载、摘编、复制或者建立镜像, 如有违反,本站将追究法律责任!


本文标签: 专升本专升本学校专升本常见问题

上一篇:学会迅读才能够正确理解阅读理解该怎么做                  下一篇:英语作文你找到适合的表达方式么

湖南3+2 统招专升本

一键查询