备战2017年普通专升本,英语翻译题该如何掌握
许多考生在考英语的时候,其实对英语翻译这种类型的题目很为难,因为翻译的时候,常常会出现每个词的意思都翻译出来了,句子也是通顺的,但是就是得不了分,那么接下来呢,湖北专升本网小编就针对英语翻译题进行详细的解析。
1.与英文写作的特点相结合进行理解。
在英文段落的第一句是很重要的,一般是开篇进行说明,从展开的写法看,有分开有总结,有同义重复等。而依照这个规律,考生应该首先对全文进行通读,从全文来理解文章意思,洞悉段落之间的关系,而后翻译时结合上下文关键词,从而准确翻译。
2.采取不同方式来理解词和句子。
在对词语进行理解的时候,考生能够从词语的搭配以及词语之间的逻辑关系下手,确定词语在文中的准确意思;理解句子时,可从其内在逻辑、成分之间的从属关系、语法组成等方面综合考虑;遇到长句子时,则有多种方法可选择,如按照原文顺序翻译的顺译法,重复前一个词的重复法,在译文后加括号进行解释和说明的括号法等。
3.要正确的进行表达
在对文章意思进行理解之后,考生在翻译的时候,还应该采取一定的翻译技巧。用规范的汉语进行表达。这些技巧主要有:根据需要增加一些词语的增词法;根据汉语习惯删去部分词语的减词法;名词译成动词或动词转译成名词的变换法;原文为肯定句,译成汉语时为增强修饰效果,可译为否定句的肯否表达法;一个长句分成若干部分来译,或把原文几个简单句用一个句子表达出来的分合法等。
4.在翻译时要注意知识点
如搞清楚词的指代问题、汉语知识在英文中的应用、部分否定和否定重点等。由于虚拟语气带有感情色彩,有时并非只表示字面意思,翻译时遇到虚拟语气词更要引起注意。
部分内容来源于网络转载、学生投稿,如有侵权或对本站有任何意见、建议或者投诉,请联系邮箱(1296178999@qq.com)反馈。 未经本站授权,不得转载、摘编、复制或者建立镜像, 如有违反,本站将追究法律责任!
本文标签: 专升本专升本试题专升本真题统招专升本 上一篇:备战2017年普通专升本:专升本大学语文之唐诗知识点解析 下一篇:备战2017年普通专升本,英语考试完形填空不再是难题