升本:专升本英语解题技巧之常见的翻译句型

浏览次数:次 发布时间:2021-06-15

我在学院里不会做英语翻译题,给你一些常见的翻译句型,供你参考。

我不会为大学生做英语翻译题。我给你举几个常见的翻译句型,供你参考。

1.when
一般情况下,when引导的从句包含的是次要的信息,主句描述主要的信息,这时when可翻译为“当??的时候”。但是考生应注意,有时情况正相反,主句描述的是已知信息,而when引导的从句包含的是新的信息,此时when强调动作的突然性,意思相当于“and then”或“just at that time”。
【典型例句】
When I opened the door, I found Elizabeth lying on the floor.
当我打开门,发现伊丽莎白正躺在地板上。
She was having breakfast when the telephone rang.
她正在吃早饭,突然电话铃响了。

我正要出去,这时开始下起了倾盆大雨。

我正要出去,突然下起了倾盆大雨。

2.before
①在……之前

,[典型例句]

对于准妈妈来说,在决定吃药之前,一定要权衡风险和利益。,

对于母亲来说,在决定吃药之前一定要权衡利弊。

②在……之后才

,[典型例句]

几天后,我在火车站找到了他。,

几天后,我在火车站找到了他。

③没等……就

,[典型例句]

我还没来得及说一句话,她就溜出了办公室。

她不等我说一句话就溜出了办公室。

,
3.When it comes to…… 当谈到,当说及……
【典型例句】
When it comes to the computer games, many children hold that they accustom the players to life skills such as patience and perseverance.

当谈到电脑游戏时,许多孩子认为游戏可以使玩家获得耐心和毅力等生存技能。

4.It is generally / widely accepted that…… 人们普遍认为……
这类“it + 谓语动词被动语态 + that”的结构常在考试中出现,it作形式主语后,使句子结构更为清晰,同时避免了头重脚轻。我们在翻译处理时,可以把主句的谓语译成主动语态,并增译泛指性的主语“人们”、“有人”等,实际上把原先的主语从句翻译成了宾语从句。
【典型例句】
It is widely accepted that the rise in teenage smoking is the inevitable result of economic development.

人们普遍认为青少年吸烟人数的增加是经济发展的必然结果。

常见的句型包括:

It is reported that …… 据报道……
It is said that …… 据说……
It is well known that …… 众所周知……
It is believed that …… 人们相信……

估计...

5.It goes without saying that …… 不言而喻……
【典型例句】

不言而喻,散步是一项有价值的有氧运动。不用说,散步是一种有用的有氧运动。

6.not …… but ……
【典型例句】

我爱你不是因为你是谁,而是因为和你在一起时我是谁。

我爱你不是因为你是谁,而是因为我喜欢和你在一起的感觉。

7.only to do……“……结果却……”
这个句型常用来表示与句子谓语动作的目的相反的结果,或意料不到的事。
【典型例句】

史密斯教授冲进教室,却发现教室里空无一人。

史密斯教授冲进教室,发现教室里没有人。

她打开信封,只看到里面有一张折叠的支票。

她打开信封,只看到里面有一张折叠的支票。

8.as far as …… concerned
就……而言
【典型例句】

就我而言,暴力从来不是解决争端的方法。

在我看来,暴力绝不是解决争端的方式。

事实上,英语翻译并不难。平时多做翻译题。学会自己总结一些规律。


湖南专升本最新资料领取

部分内容来源于网络转载、学生投稿,如有侵权或对本站有任何意见、建议或者投诉,请联系邮箱(1296178999@qq.com)反馈。 未经本站授权,不得转载、摘编、复制或者建立镜像, 如有违反,本站将追究法律责任!


本文标签: 专升本专升本经验专升本分享统招专升本

上一篇:专升本英语写作如何获得高分?你需要记住这些开头结尾万能公式                  下一篇:专升本:电子商务专业就业新目标是从事跨境电商

湖南3+2 统招专升本

一键查询