如何准确翻译专科生的英汉翻译?做英汉翻译之类的题有什么好的方法和技巧?
如何准确翻译升级版的英汉翻译?做英汉翻译之类的题有什么好的方法和技巧?今天告诉你所有的答案!
1.结合英文写作特点进行整体理解 英文段落的首句很关键,一般由其引领展开说明,从展开的写法看,有分开有总结,有同义重复等。做题时先通读全文,从全局理解文意,把握段与段之间的关系,而后翻译时结合上下文关键词,从而准确翻译。 2.对词和句子的理解有不同方法 理解词语时,同学们可从词的搭配、词语间的逻辑关系入手,确定词语在文中的准确意思;理解句子时,可从其内在逻辑、成分之间的从属关系、语法组成等方面综合考虑。遇到长句子时,可以按照原文顺序翻译的顺译法,重复前一个词的重复法,在译文后加括号进行解释和说明的括号法。 3.注意翻译时的一些重要知识点 比如搞清楚词的指代问题、汉语知识在英文中的应用、部分否定和否定重点等。由于虚拟语气带有感情色彩,有时并非只表示字面意思,翻译时遇到虚拟语气词更要引起注意。4、通读并彻底理解原文翻译前仔细阅读原文,解决“翻译什么”的问题。在阅读和思考的同时,我们可以准确地理解原文所描述的事物的含义及其相关的外延联想,如原句的中心意思是什么,是否有褒贬或寓意,如何把握其中的修饰语等。
部分内容来源于网络转载、学生投稿,如有侵权或对本站有任何意见、建议或者投诉,请联系邮箱(1296178999@qq.com)反馈。 未经本站授权,不得转载、摘编、复制或者建立镜像, 如有违反,本站将追究法律责任!
本文标签: 专升本专升本经验专升本分享统招专升本 上一篇:专升本专业课怎么考高分?你需要这些备考技巧 下一篇:专升本专业课记忆的三大原则。每一点你都要做到