专升本英语翻译做题的技巧有什么?学会理解很重要

浏览次数:次 发布时间:2021-06-14

理解阶段的目的是理解英语原文并找出其含义。为了彻底理解原文,建议考生在复习和考试时采取以下步骤。

,理解阶段的目的是理解英语原文并找出其含义。为了彻底理解原文,建议考生在复习和考试时采取以下步骤。

  1、通读全文  通读全文的目的在于从整体上把握整篇文章的内容,理解划线的部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。在段落中要搞清划线的句子和其他句子之间的关系,特别要弄清代词it,they,them,this,that,these,those other 所指代的词或词组。这些词和词组有时在划线的部分就能找到,有时则要到前面有关的句子中去找。  2、分析划线部分的句子结构

,中国的英语学习者往往英语语法知识非常好,在做翻译试题时要充分发挥这一优势。从翻译试题来看,划线部分的句子结构一般比较复杂。如果一个复杂的句子不清楚它的语法结构,就很难正确完整地理解原文。在分析划线部分的句子结构时,我们应该首先找出句子的主语、谓语和宾语,以便理解句子的主干结构。在分析一个句子的主干结构时,还要注意句子成分是否有遗漏,主句和从句的关系是否清晰等等。

  3、理解分析划线部分的含义  考生不仅要弄清句子中所有实词和虚词的词汇意义,还要理解全句的整体意义。理解句子的依据除了句子本身之外,还有该句子所处的具体的语言环境。在此阶段应清楚下列问题:A. 句子中是否含有代词和其他具有指代意义的词,如果有,应根据上下文确定它们指代的内容是什么;B. 句子中的短语和一些常用的词往往具有多种含义和用法,那么,在该句中它们的具体含义是什么;C. 按照你的理解,该部分的意义是否与全篇文章的内容一致,有无相互矛盾。总之,在动手翻译之前,首先要读懂原文,不要一上来就急于动手翻译,这样做往往会出现一种情况:该题快要翻译完了,猛然又发现自己理解有误,马上就急忙修改,搞的卷面上一塌糊涂,而且很容易忙中出错,把本应拿到的分数丢掉了,这是非常令人可惜的。
湖南专升本最新资料领取

部分内容来源于网络转载、学生投稿,如有侵权或对本站有任何意见、建议或者投诉,请联系邮箱(1296178999@qq.com)反馈。 未经本站授权,不得转载、摘编、复制或者建立镜像, 如有违反,本站将追究法律责任!


本文标签: 专升本专升本经验专升本分享统招专升本

上一篇:备考专升本英汉互译,翻译时需要注意哪些基本原则?                  下一篇:专升本复习时总是急于求成?你应该这么做

湖南3+2 统招专升本

一键查询